Ουίλιαμ Σαίξπηρ: Όπως σας αρέσει.

145 Προβολές
Published
• Email ➤ [email protected]
Ο Αφηγητής Σ.-Α. Χράπης είναι συγγραφεύς δύο βιβλίων. Του βιβλίου "Ο Δρόμος του ηγέτη" (Εξαντληθέν) και του βιβλίου " Το μυστικό πεπρωμένο της Ελλάδος". Εκδόσεις Δήλιος. Μπορείτε να τα παραγγείλετε από το Βιβλιοπωλείο Αριστοτέλειο, Ερμού 61 - 54623 Θεσσαλονίκη Τηλ.: 2310-282782 e-mail: [email protected]: [email protected]

Ο Παναγιώτης Μαυρομάτης είναι διδάκτωρ διατροφικής μικροβιολογίας, πολιτικής και νομοθεσίας τροφίμων, του πανεπιστημίου Lincoln του Ηνωμένου Βασιλείου. Έχει υπάρξει καθηγητής στα πανεπιστήμια του Lincoln και του Dundee επί σειράς ετών. Έχει συμμετάσχει και διαχειριστεί ευρωπαϊκά προγράμματα έρευνας και μεταφοράς τεχνογνωσίας, στους τομείς των logistics, supply chain και διασφάλισης της ασφάλειας. Έχει διατελέσει ανώτερο στέλεχος διοίκησης επιχειρήσεων τόσο στο Ηνωμένο Βασίλειο όσο και στην μέση Ανατολή για πάνω από 15 χρόνια. Έχει υπάρξει μέλος του δικαστικού συστήματος της Σκωτίας σε θέματα ανηλίκων. Αρθρογραφεί στον ηλεκτρονικό τύπο.

Jaques (lord). A fool, a fool! I met a fool i' th' forest,
A motley fool. A miserable world!
As I do live by food, I met a fool,
Who laid him down and bask'd him in the sun,
And rail'd on Lady Fortune in good terms, 910
In good set terms- and yet a motley fool.
'Good morrow, fool,' quoth I; 'No, sir,' quoth he,
'Call me not fool till heaven hath sent me fortune.'
And then he drew a dial from his poke,
And, looking on it with lack-lustre eye, 915
Says very wisely, 'It is ten o'clock;A
Thus we may see,' quoth he, 'how the world wags;
'Tis but an hour ago since it was nine;
And after one hour more 'twill be eleven;
And so, from hour* to hour, we ripe and ripe, 920
And then, from hour to hour, we rot and rot;
And thereby hangs a tale.' When I did hear
The motley fool thus moral on the time,
My lungs began to crow like chanticleer
That fools should be so deep contemplative; 925
And I did laugh sans intermission
An hour by his dial. O noble fool!
A worthy fool! Motley's the only wear.
Γουίλιαμ Σαίξπηρ: Όπως σας αρέσει.
Πράξη 2α, Σκηνή 7η

As You Like It: Mια απόπειρα ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ:
Έναν τρελό, έναν τρελό! Συνάντησα έναν τρελό μέσα στο δάσος,
έναν παρδαλό τρελό. Μίζερε κόσμε!
Ενώ εγώ ζω με το φαί, συνάντησα έναν τρελό
που ήταν χάμω ξαπλωμένος και λιαζότανε,
και την Κυρά Μοίρα να κατσαδιάζει με τρόπο καλόγνωμο,
Με τρόπον καλό' παρ' όλα αυτά, ένας παρδαλός τρελός.
“Καλή μέρα σου, τρελέ,” του λέω γω. "Όχι, κύριε," μου λέει αυτός,
"Μη με λες τρελό πριν ο ουρανός μου στείλει τύχη."
Κι έπειτα βγάζει ένα ρολόι απ' την τσέπη του,
και, βλέποντάς το με μάτι θαμπό,
"Είναι δέκα ακριβώς," λέει με τρόπο σοβαρό.
"Έτσι μπορούμε να νιώσουμε," λέει αυτός, "τον κόσμο να γυρίζει.
"Είναι μόλις μια ώρα που πριν ήταν εννιά
"Και θα πάει έντεκα μια ώρα πιο μετά.
"Και έτσι, απ' ώρα σ' ώρα ολοένα κι ωριμάζουμε,
"κι έπειτα, απ' ώρα σ' ώρα ολοένα και σαπίζουμε
"και κρέμεται από κει μια ιστορία." Όταν άκουσα
όταν παρδαλό τρελό έτσι πάνω στο χρόνο να φιλοσοφεί,
τα πλεμόνια μου άρχισαν να κακαρίζουν σα κόκκορας
έτσι που τόσο βαθιά στοχαστικοί μπορούν να είναι οι τρελοί.
Και ξέσπασα σε ασταμάτητα γέλια,
Με το ρολόι του μιαν ώρα. Ευγενικέ τρελέ!
Ένας άξιος τρελός! Με τα μοναδικά τα παρδαλά του τα κουρέλια.
Κατηγορίες
Education
Γίνε ο πρώτος που θα σχολιάσει